Если верить рейтингу, составленному лингвистами, язык Поднебесной относится к категории тех, которые учить труднее всего. В свою очередь, русский оценивают как язык среднего уровня сложности, хотя многие иностранцы настаивают на том, что он гораздо сложнее китайского. С этим согласится, пожалуй, не только любой репетитор по русскому языку в Красноярске или другом российском городе, но и китаец, которому по тем или иным причинам пришлось заняться его изучением. Из главных причин, говорящих в пользу того, что с освоением русского возникает гораздо больше проблем, можно назвать:
-
наличие 6 падежей, в зависимости от которых изменяются окончания слов, а также большое количество частей речи, каждая из которых имеет свои особенности и роль в предложении;
-
необходимость спряжения глаголов;
-
наличие единственного и множественного числа;
-
огромное количество исключений из правил, причем, как правило, большинство из них неизвестны даже тем, для кого русская речь является родной;
-
сложности с ударением – хотя есть определенные правила по поводу того, как ставить ударение, на практике чаще всего решение принимается на интуитивном уровне;
-
особая структура предложений и постановка знаков препинания;
-
необходимость в большом количестве практических занятий. Освоить русский, не находясь в русскоязычной среде, почти нереально, поскольку письменный язык значительно отличается от устной речи, а многие учебники содержат устаревшую информацию и вышедшие из широкого употребления слова.
С точки зрения грамматики, русский однозначно труднее. Однако свои нюансы имеются и у китайского языка, для изучения которого обязательно понадобится грамотный репетитор. Дело в том, что в отличие от нашего языка, где слова представляют собой различные комбинации определенных букв, китайский базируется на иероглифах. Даже особо усердным ученикам удается освоить только небольшую часть существующих иероглифов, а чтобы научиться их не только читать, но и правильно писать, требуется иногда вся жизнь.
Жители Поднебесной очень серьезно относятся к произношению каждого слога слова, а также к расположению слов в предложении. Для русскоговорящего не проблема переставить слова – смысл фразы от этого не поменяется. Если же перепутать порядок слов, разговаривая на китайском, то значение может оказаться совершенно иным, что вызовет непонимание у собеседника.
Как видим, трудности в изучении есть как у русского, так и у китайского языка. Но это совсем не значит, что выучить их невозможно. Если стараться, найти хорошего репетитора и как можно чаще общаться с носителями языка, то всо временем научиться говорить на любом языке, каким бы сложным о ни был.
Статья размещена на сайте Filologia.su 24 октября 2016 года.
Китайский язык на других сайтах проекта
- Все о китайском языке. Как учить китайские иероглифы - на сайте "100 языков" (www.jazyki.ru)
- Зачем учить китайский язык - статья и обсуждение в блоге (Blog.Filologia.su)
- Советы по изучению китайского и других восточных языков (Translation-Blog.ru)