КУЛЬТУРА НАРОДОВ НАУА
Знать язык народа – это способ понимать его культуру. Мы изучаем не только грамматику и лексику науатль, но также некоторые сведения о культуре народов, которые говорят на науатль.
Некоторые сведения о народах науатль
º В Чолуле говорят на более культурном науатль, более чистом, чем во многих дру-гих частях всей страны.
º Каждая народность имеет:
º 14 старост + их пары = 28 человек = один цикл луны
º 10 помощников + их пары = 20 человек = номер дня в каком-либо из месяцев
º В ацтекском календаре 18 месяцев по 20 дней = 360 дней. Есть 5 дополнительных дней, которые не принадлежат ни к какому месяцу; есть выходные (праздничные) дни.
º Слово "мажордом" пришло от испанцев, которые думали, что они были администраторами (управляющими). Но мажордом не администратор, а один из тех, кто служит народу.
º Взятка почти не существует в культуре науатль. У лидеров, мажордомов, есть всё, в чём они нуждаются, чтобы жить. Они служат народу; народ снабжает их (всем необходимым). Народ защищает своих лидеров, потому что они ценны для народа.
º Мажордомы не могут принимать деньги за свою службу. Служба бесплатная.
º нет аборигенов ... это западное понятие. Но есть ацтеки, тольтеки, сапотеки, и т.д.
º Народности управляются своими собственными законами, без “губернатора”, без “священников ”.
º Хорошо исполняющие свои должностные обязанности мажордомы имеют перечень правонарушений, которые совершают (или могут совершать, Г. В.) члены данного сообщества, перечень наказаний и штрафов, которые должны оплачивать правона-рушители в доме мажордома перед участием в праздниках. Однако в каких-то сооб-ществах в настоящее время мажордомы утратили чувство дисциплины и не назнача-ют наказаний.
º Праздники существуют не просто так, ради наслаждений; они важны для поддер-жания гармонии сообщества.
º Всё ещё существуют “цветущие войны”(«войны цветов»), но отношение (к ним) изменилось. Когда правительство не бережёт (несправедливо эксплуатирует) людей, недовольные или несогласные люди могут защищать себя в этих «войнах» (выра-зить своё недовольство или протест), не переступая пределов дозволенного.
Кальмекак
º Кальмекак происходит от соединения слов calli + mecatl. Mecatl в переводе - “бант союза”, который соединяет вещи. Calli – "дом". В метафорическом смысле, кальмекак - “бант, который соединяет сообщество ... дом людей ”.
º Перед Конкистой это была школа подготовки жрецов; она всё ещё существует, чтобы готовить глав городов и селений.
º Она даёт формальную программу, чтобы поддерживать дисциплину в народе.
º Дисциплина - это: работать, не обманывать, находить (букв.: испытывать) доказа-тельства.
º Кальмекак любит украшать человека в его сердце. “Не допускаются ни лентяи, ни лжецы”.
º Знать голод означает знать правду; страдание и голод дают знание.
º В сообществах всё, что происходит вне церкви, принадлежит кальмекак.
Некоторые идеи из философии науатль
º Смерть... Умерший человек уехал, чтобы жить в другом незнакомом месте. Празд-ник Всех Святых в (День Умерших) - празднование целой семьи: вся семья объеди-няется даже с умершими. Часто он (умерший) находится в пантеоне. Это большой праздник, потому что вся семья находится там.
º Пары... Традиция не допускает ни холостяков, ни вдовцов. В работе требуется два человека. Невозможно работать одному; нужно работать вместе. Невозможно жить хорошо в одиночестве; жизнь принадлежит двоим, в двух есть гармония. Без жены мужчина неполный, холодный. Холостяки должны находить новую подругу, новую жену.
º Цветок символизирует правду.
º Западная мысль побуждает говорить о природе. Согласно мысли науатль, всё как раз наоборот, – природа говорит.
º Человек, который знает правду, голод, страдание, не может предать или кого-то обмануть.
Некоторые метафоры
º Ложь - пустая речь, она не имеет веса. Бабочка очень лёгкая, не имеет веса, поэтому бабочка - метафора для лжи. Слово papalotl означает ложь и бабочка, и то и другое.
º Tenamazteme (тенамастеме) - камни, которые пилят огонь дома. Это специальные, прочные камни, типа тех, которые не взрываются под давлением, довольно основа-тельные для того, чтобы не сдвинуться с места. Применяют это слово и к мужчинам: довольно основательные, твёрдые мужчины. Лидеры якви (яков? – yaqui) были tenamaztli – тенамастли.
º tequitl (работа) – (tl) – tequi + chihua (делает) + liztli (действие) = tequi-chihua-liztli
= делать работу ... что является (значит) говорить правду.
º teotl (Бог) – (tl) + cualli (хороший) = teocualli
= хороший Бог ... те, кто знают этого Бога, не могут обманывать никого.
º Huehuetlahtolli происходит из слов huehue (старик) + tlahtolli (совет). Это имя из Библии, но оно также значит “совет стариков”. Первое слово - западная мысль; второе - мысль науатль. Это пример того, как ацтеки приняли западную религию (христианство) и комбинировали её со своей собственной верой, для формирования синкретизма.
º Слово для сумка – xiquipilli. Оно происходит из приказа, повеления “чтоб хранил, охранял тебя” (man xic-pilli). Но xic = xiqui ... и поэтому говорят: вещи “чтобы он хранил тебя” в сумку.
º Существительное topilli происходит из to + pilli; он - наш сын ... тот, кто поддержи-вает нас. Оно значит:
º трость
º помощник
º посох, скипетр власти
º Чтобы показывать уважение, добавляется суффикс -tzin к существительному. Кроме того, можно увеличить степень уважения посредством добавления второго суффикса -tli к –tzin ( –tzin + -tli = –tzintli ).
º nantli (мать) – nantzin (почтенная, почётная мать) – nantzintli (очень почтенная мать)
º tahtli (отец) – tahtzin (почтенный отец) – tahtzintli (очень почтенный отец)
º Культура náhuatl – одна из тех, которая всегда является образцом уважения. Использование уменьшительного суффикса (диминутива) показывает на что-то более маленькое, более низкое, или ниже другого. Поэтому очень оскорбительно использовать уменьшительный суффикс при обращении к людям; он используется только относительно вещей.
º Приветствие, которое использовали тольтеки прошлого:
Как его честь в присутствии нашего (утончённого, всемилостивейшего) хозяина бога? = quenin (как) + ti (глагольное местоимение) + metztica (есть; глагол) + mo (su) + mamahuizotzin (честь/утончённость, изящество) + ixpantinco (в настоящем времени) + to (наш) + teco (хозяин) + teotl (Бог).
º Нужно смягчать приказы (просьбы) при помощи префикса man-. Например, обращение xic-ihcuilo (пиши!) в науатль звучит очень жёстко, оно сообщает раздра-жение. Но man-xic-ihcuilo (я прошу тебя, чтобы ты писал) мягче, вежливо.
º Науатль проводит различия между людьми и вещами (или животными). Например, тень человека - tonomeyotl, но тень объекта - tlazecalhuilotl. Любой человек - aquinzazo, но любая вещь или животное - tlenzazo. Какая-то вещь - itla, но какой-то человек – aca.
Смешанное (составное)
º Ацтеки делили день на 16 равных частей, каждая эквивалентная 1 ½ часам наших часов.
º Есть только 2 поры года:
º весна/лето, пора новой жизни и изобилия;
º осень/зима, пора смерти и упадка
º В науатль не говорят, что моральная боль приходит из сердца, но из печени (yelli). Говорится “я наполняюсь в печени твоей неприязнью --- nehhuatl ni-yel pachihui ican mo nenequiliz”.