О.П. Фесенко (Омск)
ЖИВ ЧУРИЛКА?
Современная фразеология хранит много тайн о происхождении слов, об их первичном значении. Это богатейший источник знаний и о языке, и об окружающем мире. Однако белых пятен во фразеологической науке еще предостаточно.
Среди огромного числа фразеологических единиц, статус которых до конца не определен, нас заинтересовал фразеологизм – жив Чурилка.
Фразеологическая единица жив Чурилка была обнаружена нами при анализе тестов писем И.И. Пущина. Встречается она в пущинском эпистолярии дважды: Читая твою тетрадь, я вперед говорил на память во многих местах. Жив Чурилка! (Ф.Ф. Матюшкину, Ялуторовск, 21 июля 1853 г.) [Пущин, 1989, с. 283]. Если увидишь кого-нибудь из моих, скажи, что жив Чурилка! (М.В. Ивашевой – Трубниковой, Марьино, 30 июля 1858 г.) [Пущин, 1989, с. 387] .
Современному носителю русского языка хорошо известен фразеологизм жив курилка - “о том, кто еще живет, существует, действует” [Фразеологический словарь современного русского языка, 2004, Т.1, с. 530].
Об истории происхождения фразеологической единицы «жив курилка» во фразеологической науке написано достаточно много [Ефимов, 1964, с. 29; Сергеев, 1974, с. 147-148; Бирих, 2005, с. 366]. Но ни в одном словаре вариант жив Чурилка не зафиксирован [Фразеологический словарь современного русского языка под ред. А.Н. Тихонова, 2004; Фразеологический словарь русского литературного языка. Сост. А.И. Федоров, 1997; Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII—XX вв. под ред. А.И Федорова, 1995; Фразеологический словарь русского языка под ред. А.И. Молоткова, 1987; Яранцев, 1981].
В этимологическом справочнике «Русская фразеология» авторы упоминают о близком родстве корней -кур- и -чур- в русском языке. [Бирих, 2005, с. 366]
Можно было бы предположить, что функционирующая в письмах И.И. Пущина фразеологическая единица представляет собой окказионализм. Но так ли это?
Жив Чурилка используется И.И. Пущиным в письмах, созданных с разницей в пять лет. Окказиональный фразеологизм создается, как правило, в связи с конкретной речевой ситуацией и связан с конкретным лицом или событием. В первом случае И.И. Пущин использует ФЕ, вспоминая Константина Карловича Данзаса (лицейского товарища Пущина, бывшего секундантом Пушкина в его последней дуэли). Во второй раз использует, говоря о самом себе.
Попытаемся найти рассматриваемый нами фразеологизм в других языковых источниках. Данная языковая единица была отмечена в сборнике русских пословиц В.И. Даля в разделе «Судьба – терпение – надежда»: «Жив Курилка, жив, не умер (или: еще не умер)»; «Жив, жив Чурилка (или Курилка)» [Даль, 2006]. Перед нами не фразеологизм, а пословица. Вполне возможно, что ФЕ жив курилка и жив Чурилка представляют собой результат эллиптирования пословицы. В.М. Мокиенко отмечает, что чаще всего при эллиптировании пословицы фразеологизмом становится начальная ее часть (финал отсекается) [Мокиенко, 1980, с. 93], что мы и наблюдаем в нашем случае. Может ли фиксация пословицы в сборнике В.И. Даля свидетельствовать о том, что вариант жив Чурилка - узуальный, а не окказиональный, несмотря на то, что в словарях он не зафиксирован? Возможно, данный вариант ФЕ устарел и редко использовался в речи уже в XIX столетии. Письма И.И. Пущина – особенные тексты в истории эпистолярного жанра. Они создавались в первой половине XIX века, когда эпистолярные каноны были коренным образом изменены А.С. Пушкиным. Но процесс жанровой модификации не одномоментен, и многие особенности языка писем сохранялись вместе с носителями языковых традиций, как это было с И.И. Пущиным. Его письма характеризуются частым использованием устаревшей фразеологии: присутствие духа, выводить / вывести в люди, иметь честь, не приходить / не прийти на мысль, отдавать / отдать справедливость (кому), без шуток, по (каком-либо) обыкновению, какими судьбами, на глаза (кого, чьи), помогай бог, класть печать, благодаря бога, благослови бог, большей частию, жить (своим) домом, некоторым образом, по справедливости, входить / войти в себя, с божьей помощью, храни (вас, тебя, его и т.д.) бог. Эта особенность языка эпистолярных текстов И.И. Пущина одновременно является и чертой его языковой личности, делая ее неповторимой и уникальной. Возможно, что ФЕ жив Чурилка также может быть квалифицирована как устаревшая, а не как окказиональная. Этот вопрос еще требует дополнительного изучения.
Сегодня мы можем констатировать, что фразеологизм жив курилка не имеет в современном русском языке вариантов, но, может быть, ушедшие из употребления фразеологические единицы должны отражаться в словарях, учитывая, что они функционировали в тот период развития языка, который принято называть современным (язык эпохи А.С. Пушкина).
Литература
1. Бирих А.К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. / СПбГУ; Межкаф. Словарный кааб. Имю Б.А. Ларина; А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова; под ред. В.М. Мокиенко. – М.: Астрель: АСТ: Люкс, 2005. – 962 с.
2. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. Учебное пособие. / В.М. Мокиенко – М.: Высш. Школа, 1980. – 207 с.
3. Пословицы русского народа: сборник В.И. Даля. – М.: Рус. Яз. – Медиа, 2006. – 814 с. [Электронный ресурс] // http://www.rakitin.ru/proverb/search.php?zap=tema&t=13
4. Пущин И.И. Записки и Пушкине. Письма. / И.И. Пущин – М.: Правда, 1989. – 576 с.
5. Фразеологический словарь современного русского языка / Под ред. А.Н. Тихонова: в 2 тт. – М.: Флинта, Наука, 2004.
6. Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 тт.: Сост. Федоров А.И.—М.: Цитадель, 1997.
7. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII—XX вв./ Под ред. Федорова А.И.—М.: Топикал, 1995.—606с.
8. Фразеологический словарь русского языка /Под ред. А.И. Молоткова—М.: Русский язык, 1987.—543 с.
9. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии / Р.И. Яранцев —М.: Русский язык, 1981.—304с.
====
Статья предоставлена для публикации автором.